Keine exakte Übersetzung gefunden für على أحسن الفروض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch على أحسن الفروض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au mieux, nous en reconnaissons les incidences socioéconomiques.
    وعلى أحسن الفروض نعترف بآثاره الاجتماعية الاقتصادية.
  • À ce jour, le moins que l'on puisse dire est que les résultats du Conseil dans ce domaine sont mitigés.
    وسجل المجلس في هذا المجال حتى اليوم مختلط على أحسن الفروض.
  • Dans l'ensemble, la mise en œuvre de ce qui avait été convenu et promis à la Barbade a été, au mieux, décevante.
    وبصفة عامة، فإن تنفيذ ما اتفق عليه ووعد به في بربادوس ما زال مخيبا للآمال على أحسن الفروض.
  • Les uns accusent l'appareil de sécurité d'être bel et bien de ceux qui profèrent des menaces contre les hommes politiques, d'autres considérant qu'il est de tradition que chaque homme politique pourvoie à sa propre protection ou que, même dans le meilleur des cas, les organismes de sécurité n'ont pas assez d'autorité pour protéger les personnes menacées.
    ولئن اتهم بعضهم الجهاز الأمني بالمشاركة في تهديد السياسيين صراحة، قال آخرون إن الثقافة الغالبة تتمثل في أن يتوقع السياسيون توفير الحماية لأنفسهم بوسائلهم الخاصة، حيث أن أجهزة الأمن، على أحسن الفروض، لا تتوافر لها الهيبة الكافية لتوفير الحماية لمن يتعرضون للتهديد.
  • Maintenant que toutes sortes d'activités et de débats techniques ont été menés au niveau ministériel, il est de plus en plus manifeste que, faute de mobiliser la volonté politique nécessaire pour trouver des moyens pragmatiques et novateurs de lui trouver des solutions, les progrès en la matière demeureront au mieux marginaux.
    إذ بدأ يتضح بشكل متزايد، بعد جميع الجهود التقنية التي بُذلت والمناقشات التي جرت على المستوى الوزاري، أنه ما لم تشحذ الإرادة السياسية اللازمة لإيجاد وسائل عملية ومبتكرة لتناول هذه المسألة - حسبما جرت الإشارة إليه في توافق آراء مونتيري - فإن ما يحرز من تقدم سيظل هامشيا على أحسن الفروض.
  • De même, le développement serait au mieux entravé et au pire en régression dans un monde déchiré par des conflits violents ou hanté par le spectre du terrorisme et des armes de destruction massive, ou dans un monde où les droits de l'homme seraient bafoués, l'état de droit méprisé et les opinions et les besoins des citoyens négligés par des gouvernements apathiques et non représentatifs.
    ومن نفس المنطلق، ستتعرض التنمية للإعاقة على أحسن الفروض وستنتكس على أسوئها في عالم تمزقه الصراعات العنيفة أو يشل إرادته الخوف من الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، أو عالم تداس فيه حقوق الإنسان، ويستخف فيه بسيادة القانون، وتتجاهل فيه حكومات غير تمثيلية لا تلبي المطلوب منها آراء واحتياجات مواطنيها.